エルメスというブランドを心から尊敬しているし、文字通り「時を超える」高品質や時代を先駆けるイノベーションも最高級ブランドの名にふさわしいと思う。
ただ、その製品、とりわけ一部のバッグをめぐるあり方というか構造には疑問を抱く。
・一部の顧客が本命バッグを「買わせていただく」ために他の製品に課金しなくてはならないらしいこと
⇒顧客が従属的でブランド様に仕えている構造
・購入したことで特別な社会的ステイタスが得られるという幻想が根強いこと
⇒確たる階級なき時代にブランドの威光で「上」に立てるという幻想がある構造
問題はブランド側にあるというよりむしろ、稀少性や名声、階級(の幻想)をありがたがる顧客が勝手に創り上げていった上下構造にある。
ラグジュアリーはモノやサービスを提供する側だけでは作れない。とりまく市場や顧客のあり方まで含めて世界観が築かれる。
顧客もやがて成熟してくると、ブランドに従属すること、上下格差の幻想の中で生きることの古さ、ないし幼稚さから卒業していくのだろう。その暁に、ようやくフェアにモノやサービスと向き合える世界が待っている(と思いたい)。
I hold profound respect for the brand Hermès. Its unparalleled quality, which literally “transcends time,” and its groundbreaking innovations are truly befitting of a top-tier luxury brand.
However, I find myself questioning certain aspects of how its products—particularly some of its bags—are positioned and the structures that surround them:
- The necessity for some customers to spend on other products in order to “earn the privilege” of purchasing a flagship bag
→ This creates a dynamic where customers appear subordinate, serving the “almighty brand.” - The persistent illusion that owning such items grants exclusive social status
→ In an era without rigid social hierarchies, this structure fosters the fantasy that a brand’s prestige can elevate one’s standing.
The issue lies not so much with the brand itself but with the hierarchical constructs that some customers have built around the notions of rarity, prestige, and social class (or its illusion).
Luxury is not created solely by the providers of goods or services. It is a worldview shaped by the ecosystem of the market and its customers as well.
As customers mature, they may gradually move beyond subordination to brands and the outdated or even immature notions of living within hierarchical illusions. When this evolution takes place, I hope a world awaits where customers can engage with goods and services on fairer and more equal terms.
返信を残す
Want to join the discussion?Feel free to contribute!