翌朝は和朝食をいただき、エビアンスパでデトックス効果のあるボディトリートメントを受けました。
七色に変化するサウナも印象的ですが、トリートメントにおいてはセラピストの声のかけ方ひとつに至るまで気配りが行き届いており、深く心に残りました。

実は私はかつて5年間、あるホテルグループのコンサルタントを務め、Forbes 無星から計18個の星へと導く経験をさせていただいたことがあります。
その際に学んだのは、細部こそが格を決定づけるということ。たとえばクリーニングの仕上がりの良しあしは襟に最もあらわれます。パレスホテルで依頼したプレス仕上げのスーツは、襟の立体感をつぶさず美しく保って戻ってきました。この一点にも、ホテルの矜持とブランド力が宿っているのを感じます。
パレスホテル東京の魅力は、スタッフがマニュアル通りに動いていると感じさせないこと。目の前の人を見て、その人が求めているものを汲み取り、期待以上に応える。その積み重ねが信頼を築いています。
こうした体験は、単なる滞在の快適さにとどまらず、自分自身の仕事を振り返る契機ともなります。サービスを受ける側に立つことで、自らが何を提供できるかを新しい視点から考え直すことができるのです。パレスホテル東京は、そうした意味でも貴重なインスピレーションを与えてくれる場だと感じます。
The next morning began with a Japanese breakfast, followed by a detoxifying body treatment at Evian Spa. Even the therapist’s manner of speaking reflected thoughtful care, leaving a lasting impression.
From my years consulting for a hotel group, I learned that true quality reveals itself in details. At Palace Hotel Tokyo, even a pressed suit returned with its collar intact—soft, structured, and untouched by flattening—showing refinement where it matters most.
What distinguishes the hotel is not scripted service, but staff who see the guest directly, anticipate needs, and respond with sincerity. Such experiences do more than provide comfort; they prompt reflection on one’s own work and how to elevate it. For me, that is where Palace Hotel Tokyo’s greatest value lies: as a quiet source of professional inspiration.


返信を残す
Want to join the discussion?Feel free to contribute!