戦火のもとで、刺繍は希望と人間性の証となる。

ガザの女性たちが難民キャンプで縫い上げたパレスチナ刺繍と日本の帯が出会い、 紡がれた、新たな美とラグジュアリーの形。

「溺れている人に、国籍を問うか?」この言葉がずっと重く心にのしかかると同時に、かすかな希望にもなっています。

戦争、格差、分断の時代におけるラグジュアリーの意味とは。

日経新聞連載「ラグジュアリー・ルネサンス」第3回は「戦火のもとでの美と共創 海超えた刺繍と帯の融合」です。

中央の女性が掲げているのは、ガザの避難所のなかで作られたばかりの刺繍。

English version is available here.

With Mrs. Maali Siam, Spouse of the Ambassador of Palestine. At the Embassy of Libya.

“Traditional Palestinian embroidery, called Tatreez, has been recognized by UNESCO as an intangible cultural heritage, symbolizing resistance and identity for generations.” (by Mrs. Maali)

0 返信

返信を残す

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です