2日目、31日午後一番のトークイベントは、家具職人の下尾和彦さん・さおりさんご夫妻と、庭師で役者の山崎広介さん。

下尾さんの家具は「長く使うほど美しくなる」ようにつくられています。独立当初は1ミリ単位で形を追い詰め、いまは表面の仕上げやテクスチャー、手に触れる肌理へと美の焦点を移している。時間とともに深まる品位を、日常の手触りで約束する家具です。

庭師であり役者でもある山崎さんが語る「造園で最も大切なこと」は、演劇と同じく“適切な配置”。まず一石を据える―その一点を起点に、物と物、人と環境の関係性が立ち上がる。庭も家具も、暮らしに寄り添ってはじめて完成する。彼にとっての「ラグジュアリー」は、非日常の外にあるのではなく、日常の芯にあります。長い旅の果てに玄関の扉を開け、「帰ってきた」と胸がほどける瞬間こそ最上の贅沢だ、と。

3人が共通して示す富山の「力」は、立山連峰に象徴されます。山崎さんは、立山の稜線と富山湾の水平線が重なる光景、水が巡り田の光が呼吸する土地のリズムを語る。下尾さんご夫妻は、立山が最も美しく見える場所にギャラリーを構え、愛する景観に囲まれて仕事をする。ここから見えてくるのは、ローカルラグジュアリーが「どこで、どう生きるか」という選択の結果として得られる安らぎの中にある、という実感です。風土と視界、生活のリズムが、モノと人の関係をやさしく支える。

一方で、関係づくりには矜持も必要ですよね。大きな企業とのコラボレーションは新しい顧客層に届く良さがある一方、下尾さんご夫妻は大手ラグジュアリーブランドからの依頼を見送ったそうです。ブランドのイメージを全面に敷き詰める要件と折り合えなかったため。相互が主体性をもち、互いをリスペクトで高め合う協業こそ理想であり、その姿勢自体が「ローカル」の価値を守ります。

ローカルラグジュアリーとは、土地のリズムと暮らしの中心に根づいた関係性から生まれる、時間とともに熟成する安らぎ。 手で触れる肌理、適切な配置、見える景観、守るべき主体性。それらが大切に守られたところに「帰ってきた」と感じる瞬間が、最高の贅沢になる、ということでしょうか。

Day Two—the first talk session on the afternoon of the 31st—featured the husband-and-wife furniture artisans Kazuhiko and Saori Shitao, and the gardener–actor Kosuke Yamazaki.

Kazuhiko’s furniture is made to grow more beautiful the longer it is used. When he first set out on his own, he pursued form down to the last millimetre; today, his focus has shifted to surface finish, texture, and the grain one feels in the hand. These are pieces that promise a dignity that deepens with time, delivered through the tactile realities of everyday life.

For Yamazaki, who works in both gardening and theatre, the most important principle in landscape design—much like on stage—is “appropriate placement.” You begin by setting a single stone; from that one point, relationships arise between things, and between people and their environment. Gardens and furniture alike are only complete when they live alongside daily life. His idea of “luxury” is not elsewhere but at the very core of the everyday: after a long journey, the instant you open your front door and feel your chest unknit with the thought, “I’m home.” Even a round-the-world voyage on a luxury liner cannot surpass that moment of return.

The “power” of Toyama that both speakers evoked is embodied by the Tateyama mountain range. Yamazaki spoke of the sight where its ridgeline meets the horizon of Toyama Bay, of waters that circulate and paddy fields that seem to breathe with light. The Shitaos placed their gallery where Tateyama looks most beautiful, working surrounded by a landscape they love. What comes into view from here is the realisation that Local Luxury resides in the calm earned as the outcome of choosing where and how to live. The local climate and the very sightlines—the rhythm of life itself—gently sustain the relationship between objects and people.

Building such relationships also requires a certain pride. Collaborations with large companies can be an effective way to reach new audiences; even so, the Shitaos declined a commission from a major luxury brand because they could not reconcile a brief that demanded the brand’s image be laid over everything. The ideal partnership is one in which both sides retain agency and elevate each other through mutual respect—a stance that, in itself, safeguards the value of the “local.”

From this, a simple definition emerges:
Local Luxury is the serenity that matures over time, born of relationships rooted in a place’s rhythm and at the centre of daily life. When tactility, right placement, cherished vistas, and a principled sense of agency all align, the moment you feel “I’m home” becomes the ultimate luxury.

0 返信

返信を残す

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です